This article falls within the scope of WikiProject Writing systems, a WikiProject interested in improving the encyclopaedic coverage and content of articles relating to writing systems on Wikipedia. If you would like to help out, you are welcome to drop by the project page and/or leave a query at the project’s talk page.Writing systemsWikipedia:WikiProject Writing systemsTemplate:WikiProject Writing systemsWriting system
This article is within the scope of WikiProject Japan, a collaborative effort to improve the coverage of Japan-related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the project, participate in relevant discussions, and see lists of open tasks. Current time in Japan: 15:27, February 15, 2025 (JST, Reiwa 7) (Refresh)JapanWikipedia:WikiProject JapanTemplate:WikiProject JapanJapan-related
This article is within the scope of WikiProject Women's History, a collaborative effort to improve the coverage of Women's history and related articles on Wikipedia. If you would like to participate, please visit the project page, where you can join the discussion and see a list of open tasks.Women's HistoryWikipedia:WikiProject Women's HistoryTemplate:WikiProject Women's HistoryWomen's History
Hiragana consisting of connected strokes are replaced by symbols or Greek letters: for example, す (su) may be rendered as the section symbol § ..... § is not a Greek letter.
Additionally, I don't understand the comparison of Gyaru-moji with SMS language. The latter is used for speeding up writing and reducing character quantity (as character quantity is the main restriction in SMS sending). Gyuaru-moji does the opposite: making two characters out of one. --Abdull12:25, 13 December 2005 (UTC)[reply]
I believe that the writer making the comparison to texting didn't mean for it to sound like gyaru-moji is shorthand. Rather, I believe the context was to address the obfuscation aspect of the system - where both gyaru-moji and texting actually complicates the communications, making it much more difficult for readers who are not familiar with the writing system. People like myself have a very difficult time interpreting texting languages - to the point where I actually avoid reading them. Same thing with gyuaru-moji - it is meant to be more of a deterrant. Groink00:39, 29 May 2006 (UTC)[reply]
X
Diese Website benutzt Cookies. Wenn du die Website weiter nutzt, gehe Ich von Deinem Einverständnis aus.OKNeinDatenschutzerklärung