Langbahn Team – Weltmeisterschaft

Beverley Nichols

Beverley Nichols
Född9 september 1898[1][2][3]
Bristol[4]
Död15 september 1983[1][2][3] (85 år)
Kingston upon Thames, Storbritannien
Medborgare iStorbritannien och Förenade kungariket Storbritannien och Irland
Utbildad vidBalliol College
Marlborough College
SysselsättningHortikulturist, barnboksförfattare, journalist[5], skådespelare, dramatiker[5], författare[5]
Redigera Wikidata

Beverley Nichols, född 9 september 1898 i Bower Ashton i dåvarande Somerset i England, död 15 september 1983 i Kingston i London, var en brittisk författare och journalist. Han skrev olika sorters böcker, bland annat barnböcker och detektivhistorier.

Bibliografi (utgivet på svenska)

  • 25: en ung mans tankar om en äldre och bättre generation (Twenty-Five)[1] (översättning Brita B. Hebbec, Geber, 1928)
  • Vår by i dalen (A village in a valley) (översättning Hanna Diedrichs, Natur och kultur, 1935)
  • Dåren säger i sitt hjärta (The fool hath said) (översättning Sven Stolpe, Natur och kultur, 1936)
  • Här skall icke lämnas sten på sten ... (Cry havoc!) (översättning Wendela Leffler, Tiden, 1936)
  • Den stora primadonnan (Revue) (översättning Greta Tiselius, Natur och kultur, 1939)
  • Staden grönskar: berättelsen om en trädgård, ett konstverk i blommor och tegel (Green grows the city) (översättning Greta Tiselius, Natur och kultur, 1940)
  • Trädet som kunde niga (The tree that sat down) (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Natur och Kultur, 1946)
  • Mitt engelska hus (A thatched roof) (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Natur och kultur, 1948)
  • Den förtrollade floden (The stream that stood still) (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Natur och kultur, 1949)
  • Mycket har jag sett (All I could never be) (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Natur och kultur, 1950)
  • Liljornas lustgård (Merry hall) (översättning Maj Lorents, Natur och kultur, 1952)
  • Det förtrollade berget (The mountain of magic) (översättning Stig Kassman, Bonnier, 1958)
  • Idag rik - i morgon lik (Murder by request) (anonym översättning?, Saxon & Lindström, 1962)
  • Fröken Smith, den elakaste häxan i världen (The wickedest witch in the world) (översättning Eva Imber, Läseleket, 1982)
  • Trädet som kunde niga (The tree that sat down) (översättning Eva Imber, Läseleket, 1984)
  • Förtrollade floden (The stream that stood still) (översättning Eva Imber, Läseleket, 1985)

Källor

Noter

  1. ^ [a b] SNAC, SNAC Ark-ID: w6xg9t9d, läs online, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
  2. ^ [a b] Internet Broadway Database, Internet Broadway Database person-ID: 4530, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
  3. ^ [a b] Find a Grave, Find A Grave-ID: 40501172, läs online, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
  4. ^ Gemeinsame Normdatei, Deutsche Nationalbibliotheks katalog-id-nummer: 1021566897749153-1, läst: 13 augusti 2015.[källa från Wikidata]
  5. ^ [a b c] Archive of Fine Arts, abART person-ID: 152805, läs online, läst: 1 april 2021.[källa från Wikidata]