Beverley Nichols
Den här artikeln behöver källhänvisningar för att kunna verifieras. (2015-12) Åtgärda genom att lägga till pålitliga källor (gärna som fotnoter). Uppgifter utan källhänvisning kan ifrågasättas och tas bort utan att det behöver diskuteras på diskussionssidan. |
Beverley Nichols | |
Född | 9 september 1898[1][2][3] Bristol[4] |
---|---|
Död | 15 september 1983[1][2][3] (85 år) Kingston upon Thames, Storbritannien |
Medborgare i | Storbritannien och Förenade kungariket Storbritannien och Irland |
Utbildad vid | Balliol College Marlborough College |
Sysselsättning | Hortikulturist, barnboksförfattare, journalist[5], skådespelare, dramatiker[5], författare[5] |
Redigera Wikidata |
Beverley Nichols, född 9 september 1898 i Bower Ashton i dåvarande Somerset i England, död 15 september 1983 i Kingston i London, var en brittisk författare och journalist. Han skrev olika sorters böcker, bland annat barnböcker och detektivhistorier.
Bibliografi (utgivet på svenska)
- 25: en ung mans tankar om en äldre och bättre generation (Twenty-Five)[1] (översättning Brita B. Hebbec, Geber, 1928)
- Vår by i dalen (A village in a valley) (översättning Hanna Diedrichs, Natur och kultur, 1935)
- Dåren säger i sitt hjärta (The fool hath said) (översättning Sven Stolpe, Natur och kultur, 1936)
- Här skall icke lämnas sten på sten ... (Cry havoc!) (översättning Wendela Leffler, Tiden, 1936)
- Den stora primadonnan (Revue) (översättning Greta Tiselius, Natur och kultur, 1939)
- Staden grönskar: berättelsen om en trädgård, ett konstverk i blommor och tegel (Green grows the city) (översättning Greta Tiselius, Natur och kultur, 1940)
- Trädet som kunde niga (The tree that sat down) (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Natur och Kultur, 1946)
- Mitt engelska hus (A thatched roof) (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Natur och kultur, 1948)
- Den förtrollade floden (The stream that stood still) (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Natur och kultur, 1949)
- Mycket har jag sett (All I could never be) (översättning Ingrid Ekman Nordgaard, Natur och kultur, 1950)
- Liljornas lustgård (Merry hall) (översättning Maj Lorents, Natur och kultur, 1952)
- Det förtrollade berget (The mountain of magic) (översättning Stig Kassman, Bonnier, 1958)
- Idag rik - i morgon lik (Murder by request) (anonym översättning?, Saxon & Lindström, 1962)
- Fröken Smith, den elakaste häxan i världen (The wickedest witch in the world) (översättning Eva Imber, Läseleket, 1982)
- Trädet som kunde niga (The tree that sat down) (översättning Eva Imber, Läseleket, 1984)
- Förtrollade floden (The stream that stood still) (översättning Eva Imber, Läseleket, 1985)
Källor
Noter
- ^ [a b] SNAC, SNAC Ark-ID: w6xg9t9d, läs online, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
- ^ [a b] Internet Broadway Database, Internet Broadway Database person-ID: 4530, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
- ^ [a b] Find a Grave, Find A Grave-ID: 40501172, läs online, läst: 9 oktober 2017.[källa från Wikidata]
- ^ Gemeinsame Normdatei, Deutsche Nationalbibliotheks katalog-id-nummer: 1021566897749153-1, läst: 13 augusti 2015.[källa från Wikidata]
- ^ [a b c] Archive of Fine Arts, abART person-ID: 152805, läs online, läst: 1 april 2021.[källa från Wikidata]
|