Dyskusja:Abu Musab az-Zarkawi
To wcale nie jest angielska transkrypcja, tylko jedna z wielu używanych polskich transkrypcji. Wydaje mi się, że pisownia przez "q" jest poprawniejsza, ostatecznie ق i ك w arabskim to dwie różne głoski... Może by przy okazji ustalić jakieś ogólne zasady dotyczące transkrypcji arabskiego - zauważyłem, że na pl.wiki jest straszny bajzel w tej materii. Filemon 19:07, 10 lip 2004 (CEST)
Przydałoby się, ale sposób funkcjonowania wikipedii nie sprzyja standaryzacji czegokolwiek. Osobiście wolę Zarkawi, bo bardziej polsko wygląda, a w przypadku polsiego czytelnika Zarqawi i Zarkawi będzie i tak czytan identycznie. Pozdrawiam Silthor 19:55, 10 lip 2004 (CEST)
Media
Cały czas walczę z prawdą - otóż media błędnie podają narodowość al-Zarkawiego jako jordańską - otóż muszę stwierdzić, że jest to błąd: jego rodzice byli Palestyńczykami, a jemu samemu odebrano obywatelstwo jordańskie, wobec czego trzeba go traktować jako apatrydę, który ma jednak korzenie palestyńskie. Proszę zauważyć, że serwis BBC przestał używać przymiotnika "Jordanian", a zaczął "Jordanian-born" - myślę, że to wszystko wyjaśnia. W razie wątpliwości odsyłam do chyba najbardziej rzetelnego polskiego serwisu internetowego, poświęconego terroryzmowi: www.terroryzm.com isiah83.26.184.160 16:16, 8 lut 2005 (CET)
Angielska wikipedia podaje, że pochodził z rdzennie jordańskiej rodziny czyli z rodziny beduińskiej z plemienia Beni Hassan, tak więc podawanie info o jego palestyńskim pochodzeniu może być manipulacją
UAV czy UCAV?
"uzbrojonych w dwie 230 kilogramowe bomby bezzałogowych samolotów UAV RQ-1 Predator" ? W opisie hasła UAV podkreślono, że samoloty UAV są nieuzbrojone. Uzbrojone wersje to podobno UCAV? RQ-1 Predator to jednostka UAV czy UCAV? Gdzieś jest z pewnością błąd, tylko gdzie? -->ManNapisz 20:33, 8 cze 2006 (CEST)
- Chyba w artykule o UAV... — Jerry 10:10, 9 cze 2006 (CEST)
Al-Zarkawi czy Az-Zarkawi
Jaka jest poprawna forma? |JKTpl przedyskutujmy to