Wikipedia:Articles for deletion/Zapihanha
- The following discussion is an archived debate of the proposed deletion of the article below. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.
The result was delete. The consensus is that this should be deleted. It may be a hoax or not (I make no comment) but if it is not, reliable sources indicating this would be required as a bare minimum to even consider creating an article about this. PhantomSteve/talk|contribs\ 02:04, 24 February 2011 (UTC)[reply]
- Zapihanha (edit | talk | history | protect | delete | links | watch | logs | views) – (View log)
- (Find sources: Google (books · news · scholar · free images · WP refs) · FENS · JSTOR · TWL)
There is no such meal in Masovia (bananas! avocados!). There is no such word as "zapihanha" ("zapiekanka" is correct, but it is not traditional). This kind of spelling is impossible in any Slavic language. This article is only a joke. Leszek Jańczuk (talk) 17:49, 16 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete Searching finds nothing that doesn't look like a Wikipedia mirror, and it's hard for me to believe in a traditional polish/Slavic dish incorporating bananas and avocados, much less combining either with onions and garlic. Mangoe (talk) 18:11, 16 February 2011 (UTC)[reply]
There is such meal in Mazovia. The idea of the meal is to mix eggs with vegetables (onion and garlic) and fruits. Bananas and avocados are not the base of the meal, but its optional ingredient. Following the logic, we'd have to forget about tomatoes, potatoes, chocolate etc. Keep --Rejedef (talk) 18:56, 16 February 2011 (UTC)[reply]
- Of course it is not true. I live almost 50 years in this region and I never heard about it. The word "zapihanha" is completely impossible in any Slavic language. I know almost every Slavic language and I can tell you one - it is completely impossible. "Zapiekanka" is correct. But you have more this kind of edits - here and possibly in several other places. You want know something more? There is no Mazovian language. Why these disinformations in wikipedia? I do not think it was good joke, here is no place for it. Leszek Jańczuk (talk) 19:12, 16 February 2011 (UTC)[reply]
- Leszek Jańczuk is correct. Zapiekanka is a common word for several kinds of baked food. Nothing specific for Masovia. Nothing even specific for Polish cuisine - in Poland "zapiekanka" may refer to English pies, Italian pasticcios, Greek/Bulgarian mousakas etc. Ingredients listed are typical to Mediterranean cuisine, which becomes popular in Poland, but is still further from typical Polish countryside traditional cuisine, than curry is typical to British one. Panek (talk) 19:28, 16 February 2011 (UTC)[reply]
Firstly, I find it... shocking. Something what my grandparents, parents and me are cooking quite regularly is non-existing? I even made a photo of it. I think I do not understand your remark hence I feel confused. Zapihanha is the name written as it is pronounced. 'Zapiekanka' is a completely different meal made of bread and some stuffing: http://leo.ogme.pl/obiad/zapiekanka-goros.jpg. Zapihanha is an technically an omelet cake.
Secondly, it's not clear if Mazovian is a language, dialect or a slang. Most of scholars consider it as a dialect, however some think it was a separate language or a slang: http://books.google.co.uk/books?id=srZDAAAAYAAJ&q=%22masovian+language%22&dq=%22masovian+language%22&hl=en&ei=YjtcTf36BMHKhAfJw_DADQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA We can agree in disagree that it's a complex matter, because the accepted language is Polish. Speaking a dialect is not acceptable in general terms in Poland. Also, I don't think such a big country can be treated as a cultural monolith. The diversity will be noticed and described, not ignored or disapproved.
I have to admit I confused the cell with the article @Father of the nation@, sorry. Do you think what I wrote is incorrect?
I suggest to leave it just as it is and research more. I'll try to find some more information. The meal should be described somewhere, because it exists. Please, do some research as well. --Rejedef (talk) 21:28, 16 February 2011 (UTC)[reply]
- It is possible, I believe you, but not "zapihanha" (only people who forget his own language can tell something like this). You can not give sources in that case (and see this discussion). Poland is almost monolith because of Partitions of Poland and 45 years of communism. Before world war II the cultural differences between some regions were much stronger than now. Leszek Jańczuk (talk) 21:58, 16 February 2011 (UTC)[reply]
I beg your pardon?
Ok, Poland is a cultural monolith. Fine. I disagree with it completely. This is an academic paper which will support my argument: http://www.diversity.mtaki.hu/state_of_the_art/galent_kubicki_issues_methods_outcomes.pdf I'm looking forward to see the census 2011 report. Please, bear in mind that political and social pressure may influence the numbers. In Poland there are many local languages: http://en.wikipedia.org/wiki/Category:Languages_of_Poland It is our responsibility to protect them. The Galician Language is not that different from Spanish, but Spain does protect it. --Rejedef (talk) 22:45, 16 February 2011 (UTC)[reply]
- Almost. Almost monolith, but here we discuss about "zapihanha" (strange and ridiculous word for each Pole) and you can not defend it. Sources, sources. Leszek Jańczuk (talk) 22:53, 16 February 2011 (UTC)[reply]
The fact that there are no sources given by the author and "zapihanha" is completely not existent on the Internet (Google gives 0 results if we exclude the article on the Wikipedia and its duplicates) is in my opinion enough to delete this article (Wikipedia:Verifiability), whether "zapihanha" does exist or not, especially that I still find it likely to be a hoax. It is virtually impossible for any word in Polish (and I doubt that Masovian dialect could be in such a contradiction with the Polish rules of spelling) to have an "h" inside a word unless preceded by a "c". Apart from that the article claims that the meal is "typical to Masovia" and used to say that "zapihanha" is "a national (!) dish of Masovia", whereas, as said before, it doesn't seem anyone has ever heard about it (and Masovia itself has never been a nation). Delta 51 (talk) 10:12, 17 February 2011 (UTC)[reply]
- Rejedef is joking. We lose time. Get rid of it. Irdyb (talk) 11:16, 17 February 2011 (UTC)[reply]
O tried different spelling but it doesn't help at all. The most similar seems to be... Hungarian-style eggs, but it's totally different. I suggest to leave it and see what happens. Unfortunately, the Internet doesn't contain the knowledge about everything. I suggest to keep looking for it. The basic ingredients are eggs, onion and garlic. I agree we must change 'national dish' into 'regional dish' or 'historical region dish'. Mazovia was a state at few points in the past, but it's difficult to judge. Modern nationalism is a relatively young invention (18th century or so). "keep" --Rejedef (talk) 16:24, 17 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete - As failing verifiability. I don't know if Zapihanha is a Masovian dish. But per policy, verifiability, and not truth is what we go by. I simply cannot find any sources aside from Wiki mirrors that discuss this dish. -- Whpq (talk) 16:57, 17 February 2011 (UTC)[reply]
- Note: This debate has been included in the list of Poland-related deletion discussions. -- • Gene93k (talk) 17:02, 17 February 2011 (UTC)[reply]
- Note: This debate has been included in the list of Food and drink-related deletion discussions. -- • Gene93k (talk) 17:03, 17 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete per everyone else. If this is a real dish what is its actual name, spelled in Polish? It can't be "Zapihanha".Volunteer Marek (talk) 17:41, 17 February 2011 (UTC)[reply]
- Other strange stuff form the user [1] [2] and also edits at Mazovia and Masovian dialect (in regard to the last one, saying that "Mazovian" is a dialect of Polish is pretty much like saying that BBC English is a dialect of English).Volunteer Marek (talk) 17:52, 17 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete. Rejedef and his family may cook whatever strange(?) dishes they wish to and they may call them by whatever names they make up, but it doesn't make them notable enough for Wikipedia. Especially, when no reliable sources are provided. — Kpalion(talk) 22:39, 17 February 2011 (UTC)[reply]
- save
RP is an accent of English. American and British are dialects of English. The background of English is different culturally, historically and linguistically.
Again, in Spain, there are languages which were considered as Spanish judging on the vocabulary, however syntax, grammar and semantics differ. Still, I would suggest to hesitate from that for the sake of case study.
Similarity between Mazovian and Polish is not greater than Polish and Kashubian. Here is a Christian prayer in Kashubian (classified as a language): Òjcze nasz, jaczi jes w niebie, niech sã swiãcy Twòje miono, niech przińdze Twòje królestwò, niech mdze Twòja wòlô jakno w niebie tak téż na zemi. Chleba najégò pòwszednégò dôj nóm dzysô i òdpùscë nóm naje winë, jak i më òdpùszcziwómë naszim winowajcóm. A nie dopùscë na nas pòkùszeniô, ale nas zbawi òde złégò. Amen. Please, note, however, that we are judging here the article about a dish, not all my articles in general or me as a member of Wikipedia.
A dish which has its tradition, then it is traditional. Also, it is a meal, hence traditional meal. It is also regional, because it's not typical or popular/known to the whole country. The fact that information about that is not available on the Internet means nothing to me, as the Internet does not cover every field of knowledge, in particular about non-English speaking countries, including Poland. I would not consider it as the ultimate source of truth. There is a reliable source provided, a photo which clearly shows a dish. If you need, I can provide as many photos as you need, even give a phone number to call my relatives and neighbours to verify it.
I find the whole case shocking. My grandmother had no Facebook account. Nothing about her on the Internet, but she did exist. Sometimes information is not on-line. Many resources are still written. save
Note: I'm not living in a big city but a village of 70 people, if it matters. save --Rejedef (talk) 00:11, 18 February 2011 (UTC)[reply]
- Everything what you wrote about Polish and Mazovian is not true. Kashubian is very different, but not Mazovian. I live in this region, in centre of Mazovia. And every traditional mazovian meal you can find in the internet. You think we do not have the internet. All your contribution to the wikipedia about Poland is not reliable and very doubtful. What is this? These two maps are about Ukrainian dialects, but the article is about Mazovian dialect. It is typical vandalism. I see you do not know Polish (according to your userbox pl-3) and Mazovian too. If you do answer here in Polish or in Mazovian, if you wish. It is no problem for me in what Slavic language you will write to me. Leszek Jańczuk (talk) 01:22, 18 February 2011 (UTC)[reply]
- Comment - We acknowledge that not everything is online. However, saying something exists does not satisfy the policy of verifiability. Sources are needed. -- Whpq (talk) 02:04, 18 February 2011 (UTC)[reply]
Dear Lez, I take pride in knowing much about Poland. I find your statements very offensive. I think I explained why already on the page you mentioned. I add academic or professional writings to support statements I write. I think you should criticize academics and professionals who wrote them. Thank you. I did not say people in Poland have no Internet. In fact, Poland is one of the most successful countries in private internet access policy Report in the Polish language:[1]. I stated that the knowledge about non-English speaking world is less competent about non-English speaking countries and I think this is because of language barriers. Thank you
For the sake of verifiability I will post the recipe on a web page, so it will be verifiable. Is it ok or completely unacceptable and the article should be stamped out because 'zapihanha' does not exist at all?
--Rejedef (talk) 03:21, 18 February 2011 (UTC)[reply]
- It should be "omlet". Leszek Jańczuk (talk) 04:37, 18 February 2011 (UTC)[reply]
- Rejedef, have you read Wikipedia:Verifiability? It describes one of Wikipedia's policies, a widely accepted standard that all editors should normally follow. If you haven't read it, please do so before making any new edits in Wikipedia. Thank you. — Kpalion(talk) 10:22, 18 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete' - hoax. It's author should be banned and blocked, iata's not the first time he made such edits. Michał Rosa (talk) 20:17, 18 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete! Traditional meal typical to Masovia with bananas and avocados..? Of course:) Combined with onions and garlic..? Enjoy your meal!:) = hoax! Author should be banned. -- Alan ffm (talk) 22:09, 18 February 2011 (UTC)[reply]
- Move to Uncyclopedia :) Olos88 (talk) 08:47, 19 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete. 'Zapiekanka' in Polish is a pasta (or rice or potatos) baked (zapiekane) with some meat and/or vegetables and cheese (or a kind of fast food). But 'zapiekanka' is not traditional, no mentioned in Polish cookbooks before 1960s. 'Zapihanha' is a word existing only in author's family. For me, it is propably a kind of suflet (soufflé, from French cuisine). Btw., Polish traditional cuisine (excluding Podhale) knows only a fresh cheese. And olive oil was not used in common kitchen. Gytha (talk) 16:11, 19 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete - hoax/strange OR (bananas!) Bulwersator (talk) 06:25, 21 February 2011 (UTC)[reply]
- Delete. Potential hoax. --Piotr Konieczny aka Prokonsul Piotrus| talk 00:22, 22 February 2011 (UTC)[reply]
- The above discussion is preserved as an archive of the debate. Please do not modify it. Subsequent comments should be made on the appropriate discussion page (such as the article's talk page or in a deletion review). No further edits should be made to this page.