Langbahn Team – Weltmeisterschaft

User talk:68.108.68.211

March 2018

Information icon Welcome to Wikipedia. We appreciate your contributions, but in one of your recent edits to L'Abbé C, it appears that you have added original research, which is against Wikipedia's policies. Original research refers to material—such as facts, allegations, ideas, and personal experiences—for which no reliable, published sources exist; it also encompasses combining published sources in a way to imply something that none of them explicitly say. Please be prepared to cite a reliable source for all of your contributions. Thank you. Classicwiki (talk) If you reply here, please ping me. 20:06, 27 March 2018 (UTC)[reply]

If this is a shared IP address, and you did not make the edits, consider creating an account for yourself or logging in with an existing account so you can avoid further irrelevant notices.

Nope, didn't add a think. Merely tightened up the sentence structure. If there was any "original research" it was on the part of the original writer. Sorry: don't know how to ping.

"Age, not aged': The word "aged" (in relation to Wyatt Earp's year of death) should read "age," not "aged." He was a man, not a chunk of cheese or a bottle or fine. The same is true of the other Western figures, including Earp's brothers, and the writer Mark Twain.

Age, not aged: “age,” in reference to Ray Bradbury's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Sherwood Anderson's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Nathaniel Hawthorne's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Flannery O'Connor's year of death, should be “age,” not “aged.” She was a woman, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Walker Percy's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to John Steinbeck's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Shirley Jackson's year of death, should be “age,” not “aged.” She was a woman, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Miguel de Cervantes's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Arthur Conan Doyle's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged': “age,” in reference to William Shakespeare's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to L. Frank Baum's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Erma Bombeck's year of death, should be “age,” not “aged.” She was a woman, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Age, not aged: “age,” in reference to Louis L”Amour's year of death, should be “age,” not “aged.” He was a man, not a chunk of cheese or a bottle of wine.

Copyedits

Hello, thanks for your copyedits to the Probation article. However, Wikipedia uses logical quotation and does not prohibit the singular they, so I've undone those parts of your edit. As per your message above, you can ping people using the {{ping}} template; however, this only works when you sign your messages. Graham87 02:09, 15 January 2019 (UTC)[reply]