Langbahn Team – Weltmeisterschaft

User talk:WANAX: Difference between revisions

Content deleted Content added
WANAX (talk | contribs)
mNo edit summary
Hamilqart (talk | contribs)
Line 1: Line 1:
{{Archive box|[[/Archive 1]]}}
{{Archive box|[[/Archive 1]]}}

== Ancient Greek upsilon ==

That seems to be more often true than not, although there are exceptions; the world upsilon itself, as transliterated, begins with a 'u' rather than a 'y'--but is not the final element of a diphthong, nor of anything.

To be blunt, I personally do not believe in Latinized or Anglicized forms; I would have "Lusandros," for example, used throughout an article, rather than given only as a transliteration of the Ancient Greek. I accept that the Wikipedia community has on the whole decided otherwise. But it seems that conventions, where they suggest deceptive pronunciation or otherwise deviate more than necessary from the original Ancient Greek, ought to be avoided in giving the Ancient Greek name. While I understand that [y] can indicate in IPA sounds other than the English 'y,' the letter seems to be more distant--aesthetically and phonologically--from likely Ancient Greek pronunciations of upsilon. Perhaps an IPA rendering of names should be given in addition, if only to indicate to readers that the 'y' in "Lusandros" represents a sound closer to the 'oo' in "mood" than the 'y' in "gyroscope."

[[User:Hamilqart|Hamilqart]] ([[User talk:Hamilqart|talk]]) 22:05, 1 June 2011 (UTC)

Revision as of 22:05, 1 June 2011

Ancient Greek upsilon

That seems to be more often true than not, although there are exceptions; the world upsilon itself, as transliterated, begins with a 'u' rather than a 'y'--but is not the final element of a diphthong, nor of anything.

To be blunt, I personally do not believe in Latinized or Anglicized forms; I would have "Lusandros," for example, used throughout an article, rather than given only as a transliteration of the Ancient Greek. I accept that the Wikipedia community has on the whole decided otherwise. But it seems that conventions, where they suggest deceptive pronunciation or otherwise deviate more than necessary from the original Ancient Greek, ought to be avoided in giving the Ancient Greek name. While I understand that [y] can indicate in IPA sounds other than the English 'y,' the letter seems to be more distant--aesthetically and phonologically--from likely Ancient Greek pronunciations of upsilon. Perhaps an IPA rendering of names should be given in addition, if only to indicate to readers that the 'y' in "Lusandros" represents a sound closer to the 'oo' in "mood" than the 'y' in "gyroscope."

Hamilqart (talk) 22:05, 1 June 2011 (UTC)[reply]