Langbahn Team – Weltmeisterschaft

Kalamos: Difference between revisions

Content deleted Content added
209.249.116.2 (talk)
m WikiCleaner 0.99 - Repairing link to disambiguation page - (You can help)
Line 5: Line 5:
A story in Nonnus's Dionysiaca tells of the love of two youths, Kalamos and [[Karpos]], the son of [[Zephyrus]] and [[Chloris]]. Karpos drowned in the [[Meander River, Turkey|Meander river]] while the two were competing in a swimming contest and in his grief, Kalamos allowed himself to drown also. He then transformed into a water reed, whose rustling in the wind was interpreted as a sigh of lamentation.<ref>Nonnos, ''Dionysiaca'', translated by le Comte de Marcellus in 1856. Eglinton 1964: 474.</ref>
A story in Nonnus's Dionysiaca tells of the love of two youths, Kalamos and [[Karpos]], the son of [[Zephyrus]] and [[Chloris]]. Karpos drowned in the [[Meander River, Turkey|Meander river]] while the two were competing in a swimming contest and in his grief, Kalamos allowed himself to drown also. He then transformed into a water reed, whose rustling in the wind was interpreted as a sigh of lamentation.<ref>Nonnos, ''Dionysiaca'', translated by le Comte de Marcellus in 1856. Eglinton 1964: 474.</ref>


[[Walt Whitman]]'s "[[Calamus]]" poems in [[Leaves of Grass]] may have been inspired by this story.
[[Walt Whitman]]'s "[[Calamus (poem)|Calamus]]" poems in [[Leaves of Grass]] may have been inspired by this story.


==Etymology of the word Kalamos==
==Etymology of the word Kalamos==
Line 13: Line 13:
* ''calamus'' (aka [[Sweet Flag]]), a wetland reed;
* ''calamus'' (aka [[Sweet Flag]]), a wetland reed;
* ''[[calamari]]'', meaning "squid", via the [[Latin]] ''calamarium'', "ink horn" or "pen case", as reeds were then used as writing implements;
* ''[[calamari]]'', meaning "squid", via the [[Latin]] ''calamarium'', "ink horn" or "pen case", as reeds were then used as writing implements;
* ''[[calumet]]'', another name for the [[Indigenous peoples of the Americas|Native American]] [[peace pipe]], which was often made from a hollow reed;
* ''[[calumet (pipe)|calumet]]'', another name for the [[Indigenous peoples of the Americas|Native American]] [[peace pipe]], which was often made from a hollow reed;
* ''[[shawm]]'', a medieval [[oboe]]-like instrument (whose sound is produced by a vibrating reed mouthpiece);
* ''[[shawm]]'', a medieval [[oboe]]-like instrument (whose sound is produced by a vibrating reed mouthpiece);
* ''[[chalumeau]]'' register, the lower notes of a [[clarinet]]'s range (another [[reed instrument]]).
* ''[[chalumeau]]'' register, the lower notes of a [[clarinet]]'s range (another [[reed instrument]]).

Revision as of 21:09, 14 November 2010

Kalamos (Template:Lang-la) is an ancient Greek word meaning reed or reed pen. The basis for this meaning is the story of the Greek mythological figure Kalamos, son of Maiandros (god of the Maeander river).

Greek mythology

A story in Nonnus's Dionysiaca tells of the love of two youths, Kalamos and Karpos, the son of Zephyrus and Chloris. Karpos drowned in the Meander river while the two were competing in a swimming contest and in his grief, Kalamos allowed himself to drown also. He then transformed into a water reed, whose rustling in the wind was interpreted as a sigh of lamentation.[1]

Walt Whitman's "Calamus" poems in Leaves of Grass may have been inspired by this story.

Etymology of the word Kalamos

Cognates can be found in Sanskrit (kalama, meaning "reed" and "pen" as well as a sort of rice), Hebrew (kulmus, meaning quill) and Latin (calamus). These words are most likely derived from the ancient Greek term "kalamos". The Arabic word qalam (meaning "pen" or "reed pen") is likely to have been borrowed from one of these languages in antiquity. The Swahili word kalamu ("pen") comes from the Arabic qalam.

From the Latin calamus come a number of modern English words:

References

  1. ^ Nonnos, Dionysiaca, translated by le Comte de Marcellus in 1856. Eglinton 1964: 474.