Langbahn Team – Weltmeisterschaft

Karitiâna language

Karitiâna
Caritiana, Yjxa
Native toBrazil
RegionRondônia
EthnicityKaritiâna
Native speakers
210 (2006)[1]
Tupian
Language codes
ISO 639-3ktn
Glottologkari1311
ELPKaritiana
This article contains IPA phonetic symbols. Without proper rendering support, you may see question marks, boxes, or other symbols instead of Unicode characters. For an introductory guide on IPA symbols, see Help:IPA.

Karitiana, otherwise known as Caritiana or Yjxa, is a Tupian language spoken in the State of Rondônia, Brazil, by 210 out of 320 Karitiana people, or 400 according to Cláudio Karitiana, in the Karitiana reserve 95 kilometres south of Porto Velho. The language belongs to the Arikém language family from the Tupi stock. It is the only surviving language in the family after the other two members, Kabixiâna and Arikém, became extinct.[2]

History

Although the first Western contacts with the Karitiana people are believed to have begun in the 17th century, the first recorded contact dates to 1907 when a survey conducted by Cândido Rondon indicated that they were already working for Bolivian rubber tappers. Systematic contact between the Karitiana people and Caucasians, nevertheless began in the 1950s with the intervention of ISA and Roman Catholic Salesian missionaries. As a result of the missionaries' visit, a list of words and phrases were compiled, allowing Professor Aryon Rodrigues, who was working at the University of Campinas at the time, to classify the language as a member of the Arikém Family by comparing the language to existing materials on the Arikém language.[2]

Many of the Karitiana people are bilingual in Karitiana and Portuguese, and despite the population growth in recent years and the language's high level of transmission,[3] the language is listed as vulnerable by UNESCO due to the low number of speakers and the proximity to the city of Porto Velho.[4] A literacy project in the 1990s resulted in 24 students being made literate, and written documentation of the culture, as well as audio recordings were created. As of 2005, indigenous teachers have been holding lessons in the villages. However, the literacy project ended in 1997 due to a lack of permanent funding.[5]

Literature on Karitiana

Some of the earliest works on the language date to the 1970s by missionary David Landin, who spent time in the Karitiana village between 1972 and 1977, through a partnership between FUNAI (Fundação Nacional do Índio) and SIL International (Summer Institute of Linguistics) (Landin, 2005). He has mainly studied syntax (1984), but has also compiled lexicon that has resulted in the creation of a Karitiana dictionary (2005). Another early researcher is Gloria Kindell, also from the SIL, who has analyzed phonological and syntactic aspects of Karitiana (1981).

The first substantial grammar of Karitiana, however, was published by Luciana Storto (1999),[6] describing topics on the phonology, morphology and syntax, and since then she has published a number of papers on Karitana syntax (2003, 2008, 2012, 2013, 2014). Subsequently, a number of studies on the language has continued to be published, covering a wide array of topics. Ana Müller, for example has published papers on Karitiana semantics (2006, 2009, 2010, 2012). Ivan Rocha da Silva has produced a variety of works on Karitiana syntax (Rocha 2014),[3] including two extensive descriptions on syntactical topics (2011, 2016). Ethnographically, Felipe Ferreira Vander Velden has documented a number of social aspects of the Karitiana people, specifically researching about the relations between indigenous peoples and animals. He has published a book about domestic animals among the Kartitiana (2012).

Phonology

Vowels

Front Central Back
High i ĩ ɨ ɨ̃
Mid e o õ
Low a ã

Karitiana vowels can be distinguished by the features [high], [back], and [round], and can be short or long, oral or nasal.[6]

Consonants

Bilabial Coronal Palatal Velar Glottal
Nasal m n ɲ ŋ
Plosive p t k
Fricative s h
Rhotic ɾ
Semivowel j w

Karitiana also presents [] and [ʔ], but according to Luciana Storto (1999)[6] the occurrence of [ʔ] is predictable, and [] is extremely rare, though it occurs in Karitiana's personal pronouns.

The nasals /m n ɲ/ are prestopped [ᵇm ᵈn ᶡɲ] if they are preceded by an oral vowel, and poststopped [mᵇ nᵈ ɲᶡ] if they are followed by one. The velar nasal /ŋ/ is denasalized to [ɡ] before oral vowels in unstressed syllables, poststopped to [ŋᶢ] before oral vowels in stressed syllables, and prestopped [ᶢŋ] after oral vowels. /h r j w/ are nasalized [h̃ ȷ̃] when surrounded by nasal vowels.

Morphology

Everett[7] listed six word classes for Karitiana. In general, Karitiana follows the general trend in Tupi languages of presenting little dependent-marking or nominal morphology, though it has a robust system of agglutinative verbal affixes. Valence-related verbal prefixes occur closer to the verb root than other prefixes, and according to Everett, the most crucial valency distinction in Karitiana is the distinction between semantically monovalent and polyvalent verbs as this plays an important role in verbal inflections and clausal constructions, such as the formation of imperative, interrogative and negative clauses, as well as in the establishment of grammatical relations. Karitiana presents a binary future/non-future tense suffix system and a number of aspect suffixes. It also presents desiderative inflection, an optional evidentiality suffix, a verb-focus system among other constructions. Karitiana presents a nominalizer suffix that is attached to verbs in order to derive nouns. In general, nouns serving as core arguments for a verb are left unmarked for case, but non-core arguments can receive allative and oblique case markers.

Pronouns

There are free pronouns and pronominal prefixes, the latter of which serves to cross-reference the absolutive nominal of a given clause, and also functions as possessors when attached to nouns.

Karitiana has no pronoun distinction is made between male vs. female (as "he" or "she" in English).[8]

The third person pronoun i is the only free pronoun that can be used to express possession.

Personal pronouns
Free pronouns Pronominal prefixes
Singular Plural Singular Plural
1st
person
Exclusive ɨ̃ ɨta ɨ- ɨta-
Inclusive ɨːtʃa ɨj-
2nd person ãn aːtʃa a- aj-
3rd person i ø-

Examples of free pronouns and pronominal prefixes:

1a)

ɨ-ɲõŋõ

1S.GEN-arm

ɨ-ɲõŋõ

1S.GEN-arm

My arm

1b)

ɨj-hadni-pa

1P.GEN-speak-NOM

ɨj-hadni-pa

1P.GEN-speak-NOM

Our cellphone

1b)

a-soːjt

2S.GEN-wife

a-soːjt

2S.GEN-wife

Your wife

1c)

i

3S.GEN

soːjt

wife

i soːjt

3S.GEN wife

His wife

Demonstratives

Karitiana has at least six demonstrative pronouns.

Demonstrative Meaning
ka refers to manner
ho proximal
onɨ̃ distal
ɲã refers to things that are close and seated
hɨp refers to things that are close and supine
hoːɾi refers to things that are out of sight
2a)

mõɾ̃ãmõn

WH+

ka

DEM.MAN

mõɾ̃ãmõn ka

WH+ DEM.MAN

What is this? (something in hand)

2b)

mõɾ̃ãmõn

WH+

ho

DEM.PROX

mõɾ̃ãmõn ho

WH+ DEM.PROX

What is that? (something close)

2c)

mõɾ̃ãmõn

WH+

onɨ̃

DEM.PROX

mõɾ̃ãmõn onɨ̃

WH+ DEM.PROX

What is that (over there)

2d)

hoɾi

DEM.ONSEEN

naka-atɨka-t

NSAP-be.t-NFUT

pikom

wooly.monkey

ep

tree.on

okɨp

 

hoɾi naka-atɨka-t pikom ep okɨp

DEM.ONSEEN NSAP-be.t-NFUT wooly.monkey tree.on

There is a woolly monkey in some tree over there (Not sure which tree.) Mismatch in the number of words between lines: 5 word(s) in line 1, 4 word(s) in line 2 (help); Unknown glossing abbreviation(s) (help);

Causativization

Karitiana expresses causation by the prefix m- or the periphrastic tɨpõŋ,[3] inferring that one participant is causing another to act in a certain manner.[7] The prefix m- is used to add an argument to intransitive verbs, and tɨpõŋ is used to add a third argument to a transitive verb, and the former agent receives the oblique suffix -tɨ.[3]

1a)

ɨ̃n

1S

i-pɨtʔɨ-t

INT-eat-NFUT

ɨ̃n i-pɨtʔɨ-t

1S INT-eat-NFUT

I ate

2b)

ɨ̃n

1S

na-m-pɨtɨ-t

NSAP-CAUS-eat-NFUT

i-tɨ

3-OBL

ɨ̃n na-m-pɨtɨ-t i-tɨ

1S NSAP-CAUS-eat-NFUT 3-OBL

I fed him'/'I gave him food

2c)

ɨ̃n

1S

a-taka-mĩː-t

2S.ABS-SAP-hit-NFUT

tɨpõŋ

cause(?)

i-tɨ

3-OBL

ɨ̃n a-taka-mĩː-t tɨpõŋ i-tɨ

1S 2S.ABS-SAP-hit-NFUT cause(?) 3-OBL

I made you hit him

Nominalization

The suffix -pa can be attached to non-finite verbs, in general, resulting in a noun that is related to the given verb.[7] The meaning of the resulting noun is quite flexible and it varies according to the context. For example:

taɾɨka

walk

+

 

-pa

NOM

 

taɾɨkipa

'thing related to walking/going'

taɾɨka + -pa taɾɨkipa

walk {} NOM {} {'thing related to walking/going'}

In certain contexts taɾɨkipa can be used to refer to canoe, car, airplane, as well as a friend's house that one frequently visits, or make-up and nice clothing, as these are associated, for some Karitiana, to going out in the city.

Verbs associated with -pa can also be preceded by a noun in order to reduce the scope of the -pa nominal:

mɨhõɾõn

clean

+

 

-pa

NOM

 

mɨhõɾõnpa

'thing related to cleaning'

mɨhõɾõn + -pa mɨhõɾõnpa

clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}

mɨhõɾõn

clean

+

 

-pa

NOM

 

mɨhõɾõnpa

'thing related to cleaning'

mɨhõɾõn + -pa mɨhõɾõnpa

clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}

osop

hair

+

 

mɨhõɾõn

clean

+

 

-pa

NOM

 

osop mɨhõɾõnpa

'thing related to cleaning'

osop + mɨhõɾõn + -pa {osop mɨhõɾõnpa}

hair {} clean {} NOM {} {'thing related to cleaning'}

In some cases, -pa can also be attached to nouns to derive other nouns. For instance, when attached to nouns representing animals, the result is the animal's habitat or a trail used by it.

Syntax

Case and agreement

Karitiana displays an ergative pattern of agreement, where the subject agrees with the intransitive verb, and the object agrees with the transitive verb,[6] as is shown in examples 1a to 1f. This pattern surfaces in all matrix clauses and is evident from person agreement morphology on verbs,[9] and is true for both declarative and non-declarative sentences.

1a)

Yn

1S

a-ta-oky-j

2S-DECL-kill/hurt-IRR

an

2S

Yn a-ta-oky-j an

1S 2S-DECL-kill/hurt-IRR 2S

'I will hurt you' [6]: 157 

1b)

An

2S

y-ta-oky-t

1S-DECL-kill/hurt-NFUT

yn

1S

An y-ta-oky-t yn

2S 1S-DECL-kill/hurt-NFUT 1S

'You will hurt me' [6]: 157 

1c)

Yjxa

1P

ø-na-ahee-t

3-DECL-blow-NFUT

iso

fire

Yjxa ø-na-ahee-t iso

1P 3-DECL-blow-NFUT fire

'We-INCL blew fire' [6]: 157 

1d)

Y-ta-opiso-t

1S-DECL-listen-NFUT

yn

1S

Y-ta-opiso-t yn

1S-DECL-listen-NFUT 1S

'I listened' [6]: 157 

1e)

A-ta-opiso-t

2S-DECL-listen-NFUT

an

2S

A-ta-opiso-t an

2S-DECL-listen-NFUT 2S

'You listened' [6]: 157 

1f)

Aj-taka-tar-i

2P-DECL-leave-IRR

ajxa

2P

Aj-taka-tar-i ajxa

2P-DECL-leave-IRR 2P

'You-PL will leave' [6]: 157 

1g)

ø-Naka-hỹrỹja-t

3-DECL-sing-NFUT

i/taso

2S/man

ø-Naka-hỹrỹja-t i/taso

3-DECL-sing-NFUT 2S/man

'He/the man sang' [6]: 157 

An exception is the object focus construction, where the transitive verb eccentrically agrees with the ergative argument[6] as shown in examples 2a and 2b. This construction does not involve intransitivization, and the eccentric agreement is a product of object focus morphology.

2a)

'Ep

trees

aj-ti-pasagngã-t

2PL-OFC-count-NFUT

ajxa

2PL

'Ep aj-ti-pasagngã-t ajxa

trees 2PL-OFC-count-NFUT 2PL

'Trees, you-PL are counting' [6]: 163 

2b)

Sepa

basket

y-ti-m-'a

1PS-OFC-CAUS-do

ty-j̃a-t

IPFV.sitting-NFUT

Sepa y-ti-m-'a ty-j̃a-t

basket 1PS-OFC-CAUS-do IPFV.sitting-NFUT

'A basket, I am weaving' [6]: 163  Unknown glossing abbreviation(s) (help);

According to Everett[7] many phenomena in Karitiana follow a nominative pattern generally due to the pragmatic status of arguments. The author argues that the grammatical relations of Karitiana suggest a system where syntactic phenomena often tend to display nominative-accusative patterns, and morphological phenomena tend to display ergative-absolutive patterns.

Semantics

Quantification

Noun phrases (NPs) in Karitiana surface as bare nouns, without any functional operator, such as inflection to mark number or definiteness.[10] Bare nouns can refer to one or more entities, definite or indefinite, and these are determined by the context in which they occur.

1a)

Maria

Maria

Maria

akam'at

naka-m-'a-t

DECL-CAUS-make-NFUT

gooj

gooj

canoe

Maria akam'at gooj

Maria naka-m-'a-t gooj

Maria DECL-CAUS-make-NFUT canoe

‘Maria built the/a/some canoe(s)’ [10]: 1 

1b)

Taso

taso

man

naka'yt

naka-'y-t

DECL-eat-NFUT

boroja

boroja

snake

Taso naka'yt boroja

taso naka-'y-t boroja

man DECL-eat-NFUT snake

‘A/the some man/men ate a/the/some snake(s)’ [10]: 3 

Karitiana does not require numeral classifiers, thus numerals receive the oblique suffix -t and are directly linked to common nouns. The numeral system consists of units from 1 to 5, and larger numbers are expressed with a combination of these units.[10]

2a)

Yn

yn

1S

naka'yt

naka-'y-t

DECL-eat-NFUT

myhint

myhin-t

one-OBL

pikom

pikom

monkey

Yn naka'yt myhint pikom

yn naka-'y-t myhin-t pikom

1S DECL-eat-NFUT one-OBL monkey

‘I ate one monkey’ [10]: 2 

2b)

Yn

yn

1S

naka'yt

naka-'y-t

DECL-eat-NFUT

sypomp

sypom+t

two-OBL

pikom

pikom

monkey

Yn naka'yt sypomp pikom

yn naka-'y-t sypom+t pikom

1S DECL-eat-NFUT two-OBL monkey

‘I ate two monkeys’ [10]: 2 

Karitiana makes a lexical distinction between mass and count nouns. Count nouns can be counted directly, while mass nouns require a system of measurement.

3a)

*

 

 

Myhint

myhin-t

three

ouro

ouro

gold

naakat

na-aka-t

DECL-AUX-NFUT

i'orot

i-'ot-<o>t

PART-fall-REDUP-NFUT

* Myhint ouro naakat i'orot

{} myhin-t ouro na-aka-t i-'ot-<o>t

{} three gold DECL-AUX-NFUT PART-fall-REDUP-NFUT

‘Three golds fell’ [10]: 12 

3b)

Myhint

myhin-t

three

kilot

kilo-t

kilogram-OBL

ouro

ouro

gold

naakat

na-aka-t

DECL-AUX-NFUT

i'orot

i-'ot-<o>t

PART-fall-REDUP-NFUT

Myhint kilot ouro naakat i'orot

myhin-t kilo-t ouro na-aka-t i-'ot-<o>t

three kilogram-OBL gold DECL-AUX-NFUT PART-fall-REDUP-NFUT

‘One kilogram of gold fell’ [10]: 12 

3c)

*

 

 

J̃onso

j̃onso

woman

nakaot

naka-ot-Ø

DECL-bring-NFUT

sypomp

sypom+t

two-OBL

ese

ese

water

* J̃onso nakaot sypomp ese

{} j̃onso naka-ot-Ø sypom+t ese

{} woman DECL-bring-NFUT two-OBL water

‘The woman brought two waters’ [10]: 12 

3d)

J̃onso

j̃onso

woman

nakaot

naka-ot-Ø

DECL-bring-NFUT

sypomp

sypom+t

two-OBL

bytypip

byt-ypip

bowl-in

ese

ese

water

J̃onso nakaot sypomp bytypip ese

j̃onso naka-ot-Ø sypom+t byt-ypip ese

woman DECL-bring-NFUT two-OBL bowl-in water

‘The woman brought two bowls of water’ [10]: 12 

Quantifying expressions can behave like adverbs or nouns. The word si'ĩrimat is used to mean nobody or never, and the word kandat is used to express quantification of nouns and verbs.[10]

4a)

Isemboko

i-semboko

3-get.wet

padni

padni

NEG

si'ĩrimat

si'ĩrimat

ever

eremby

eremby

hammock

Isemboko padni si'ĩrimat eremby

i-semboko padni si'ĩrimat eremby

3-get.wet NEG ever hammock

‘Hammocks never get wet’ [10]: 4 

4b)

Iaokooto

i-a-okooto

3-PASS-bite

padni

padni

NEG

si'ĩrimat

si'ĩrimat

ever

y'it

y-'it

1S-son

Iaokooto padni si'ĩrimat y'it

i-a-okooto padni si'ĩrimat y-'it

3-PASS-bite NEG ever 1S-son

‘Nobody bit my son’ (lit. My son was never bitten) [10]: 4 

4c)

Kandat

kandat

a.lot

nakahori

naka-hot-i

DECL-go-FUT

dibm

dibm

tomorrow

taso

taso

man

Kandat nakahori dibm taso

kandat naka-hot-i dibm taso

a.lot DECL-go-FUT tomorrow man

‘Many men will go tomorrow’ (lit. Men will go a lot tomorrow) [10]: 4 

4d)

Pyrykiidn

pyry-kiid-n

assert-exist-NFUT

j̃onso

j̃onso

woman

pytim'adn

pytim'adn

work

kandat

kandat

a.lot

tyym

tyym

SUB

Pyrykiidn j̃onso pytim'adn kandat tyym

pyry-kiid-n j̃onso pytim'adn kandat tyym

assert-exist-NFUT woman work a.lot SUB

‘There are many women that work a lot’ [10]: 4 

Universal quantification is conveyed by the expression (ta)akatyym, where -ta is a third person anaphora, aka is the verb to be, and tyym is the SUBordinate particle. This expression roughly means those who are. Anaphoric ta is used when the quantifying expression is not adjacent to the noun it modifies, and is not necessary when it is adjacent to the noun.[10]

5a)

Taakatyym

ta-aka-tyym

3ANAPH-be-SUB

naponpon

na-pon-pon-Ø

DECL-shoot-REDUP-NFUT

João

João

João

sojxaaty

sojxaaty

wild.boar

kyn

kyn

at

Taakatyym naponpon João sojxaaty kyn

ta-aka-tyym na-pon-pon-Ø João sojxaaty kyn

3ANAPH-be-SUB DECL-shoot-REDUP-NFUT João wild.boar at

‘João shot at every wild boar’ (lit. João shot at wild boar that be) [10]: 5 

5b)

Taakatyym

ta-aka-tyym

3ANAPH-be-SUB

naponpon

na-pon-pon-Ø

DECL-shoot-REDUP-NFUT

taso

taso

taso

sojxaaty

sojxaaty

wild.boar

kyn

kyn

at

Taakatyym naponpon taso sojxaaty kyn

ta-aka-tyym na-pon-pon-Ø taso sojxaaty kyn

3ANAPH-be-SUB DECL-shoot-REDUP-NFUT taso wild.boar at

‘All the men shot at the boar’ (lit. Men that be shot at wild boar) [10]: 5 

5c)

Sojxaaty

sojxaaty

wild.boar

akatyym

aka-tyym

be-SUB

naponpon

na-pon-pon-Ø

DECL-shot-REDUP-NFUT

João

João

João

Sojxaaty akatyym naponpon João

sojxaaty aka-tyym na-pon-pon-Ø João

wild.boar be-SUB DECL-shot-REDUP-NFUT João

‘João shot at all the wild boars’ (lit. João shot at the wild boars that are) [10]: 5 

References

  1. ^ Karitiâna at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  2. ^ a b Landin 1984.
  3. ^ a b c d Rocha 2014.
  4. ^ "UNESCO Atlas of the World's Languages in danger". www.unesco.org. Retrieved 2018-12-08.
  5. ^ "Karitiana – Indigenous Peoples in Brazil". pib.socioambiental.org. Retrieved 2018-12-08.
  6. ^ a b c d e f g h i j k l m n Storto 1999.
  7. ^ a b c d Everett 2006.
  8. ^ Everett 2011.
  9. ^ Storto 2005.
  10. ^ a b c d e f g h i j k l m n o p q r s Müller, Storto & Coutinho-Silva 2006.

Further reading

  • Landin, David J. (1988). "As orações karitiâna" (PDF). Série Lingüística (in Portuguese). 9 (2): 30–50.
  • Landin, David J. (2005) [1983]. Dicionário e léxico karitiâna/português (PDF) (in Portuguese). Brasília: Summer Institute of Linguistics.
  • Landin, Rachel M. (1987). "Conjunções karitiâna de nivel superior" (PDF). Série Lingüística (in Portuguese). 9 (1): 199–206.
  • Karitiâna language at Ethnologue (18th ed., 2015) (subscription required)
  • Kindell, Gloria E. (1981). "Descrição preliminaria da estrutura fonológica da língua Karitiâna". In Kindell, G.E. (ed.). Guia de análise fonológica. SIL. pp. 196–226.
  • Landin, David J. Dicionário e Léxico Karitiana/Português. Summer Institute of Linguistics, 2005
  • Muller, Ana. "Distributividade: o caso dos numerais reduplicados em karitiana". Cadernos de Estudos Linguísticos. UNICAMP, vol. 54, pp. 225–243, 2012.
  • Muller, Ana; Sanchez-Mendes, L. "O Significado da Pluracionalidade em Karitiana". Cadernos de Estudos Lingüísticos. UNICAMP, vol. 52, pp. 215–231, 2010.
  • Muller, Ana. "Variação semântica: individuação e número na língua Karitiana". Estudos Lingüísticos. Universiadade de São Paulo, vol. 38, pp. 295–308, 2009.
  • Rocha, Ivan (2016). Não-Finitude em Karitiana: subordinação versus nominalização (PhD thesis). University of São Paulo.
  • Rocha, Ivan (2011). A estrutura argumental da língua Karitiana (MA thesis). University of São Paulo.
  • Storto, L. R. "Subordination in Karitina". "Amérindia", vol. 35, pp. 219–237, 2012
  • Storto, L. R. "Paralelos Estruturais entre a Quantificação Universal e as Orações Adverbiais em Karitiana". Estudos Linguísticos (São Paulo. 1978), vol. 42, pp. 174–181, 2013
  • Storto, L & I. Rocha (2014). "Estrutura Argumental na Língua Karitiana". Sintaxe e Semântica do Verbo em Línguas Indígenas do Brasil. Campinas: Mercado de Letras. pp. 17–42.
  • Storto, L. & I. Rocha. (2014). "Strategies of Valence Change in Karitiana". Incremento de Valencia en las Lenguas Amazónicas. Francesc Queixalos, Stella Telles & Ana Carla Bruno (resps.). Universidad Nacional de Colombia & Instituto Caro Y Cuervo. Bogotá. 51–69.
  • Storto, L. (2014). Reduplication in Karitiana. In Reduplication in the Indigenous languages of South America. Gale Goodwin Gómez & Hein van der Voort (eds.). Brill's Studies in the Indigenous Languages of the Americas. Brill. 401–426.
  • Storto, L. (2014). "Information Structure and Constituent Order in Karitiana Clauses". Information Structure and Reference Tracking in Complex Sentences. Rik van Gijn, Jeremy Hannond, Dejan Matic, Saskia van Putten & Ana Vilcay Galucio (eds.). Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company. 163–191.
  • Storto, L. R. (2008). "Marcação de Concordância Absolutiva em Algumas Construções Sintáticas em Karitiana". Amérindia. 32: 183–203.
  • Storto, L. R. (2003). "Interactions Between Verb Movement and Agreement in Karitiana (Tupi Stock)". Revista Letras. 60: 411–433. doi:10.5380/rel.v60i0.2876.
  • Storto, Luciana R.; Vander Velden, F. F. (2022-06-09). "Karitiana". Povos Indígenas no Brasil. Instituto SocioAmbiental. Retrieved 2024-01-09.
  • Vander Velden, Felipe Ferreira (2010). "De volta para o passado: territorialização e 'contraterritorialização' na história karitiana". Sociedade e Cultura. 13 (1): 55–65. doi:10.5216/sec.v13i1.11173.
  • Vander Velden, Felipe Ferreira (February 2010). Inquietas companhias: sobre os animais de criação entre os Karitiana (PhD dissertation) (in Portuguese). Campinas: Universidade Estadual de Campinas.

3ANAPH:third person anaphoric prefix AUX:auxiliar NSAP:non-speech act participant voice OFC:object focus construction PART:participle PROX:proximal SAP:speech act participant voice SUB:subordinator