The First Distiller
The First Distiller, subtitled How the Imp Earned a Crust (Russian: Первый винокур, или Как чертенок краюшку заслужил), is a play by Leo Tolstoy published in 1886, and translated into English by Aylmer and Louise Maude.[1]
According to academic Andrew Donskov, The First Distiller was an anti-alcohol morality play, based on Tolstoy's short story Promoting a Devil, that drew upon numerous literary themes already present in Russian literature in the 1860s, such as A. F. Pogossky's 1861 story of the same title.[2]
It was first translated into French by the famous Polish translator Téodor de Wyzewa in November 1886.[3]
Text online
Russian
- Первый винокур, или Как чертенок краюшку выкупал, from rvb.ru
English
- The First Distiller: A Comedy in Six Acts, from RevoltLib.com
- The First Distiller, from Marxists.org
- The First Distiller, from TheAnarchistLibrary.org
- The First Distiller, from Project Gutenberg
References
- ^ "The First Distiller". Good Press. 2019.
- ^ Andrew Donskov (1973). "L. N. Tolstoy's Sources for his Play The First-Distiller". Canadian Slavonic Papers / Revue Canadienne des Slavistes. 15 (3). Taylor & Francis, Ltd.: 375–381. doi:10.1080/00085006.1973.11091333. JSTOR 40866595.
- ^ Elga Liverman Duval (1961). Téodor de Wyzewa: Critic Without a Country. E. Droz.
Further reading
- Nikolay Leskov, "Откуда заимствован сюжет пьесы графа Л. Н. Толстого «Первый винокур»", In: Лесков Н. С. Собрание сочинений в 11 томах. М.: ГИХЛ, 1957. vol. 11. pp. 132–133.