Zgodnie ze swoim zawodem głównie wymiatam błędy językowe, czasami tłumaczę drobiazgi. Jestem językoznawcą po studiach polonistycznych. Językami obcymi ze swojej wieży Babel posługuję się wyłącznie w piśmie, nie w mowie.
W realu długo pracowałam jako redaktor o najróżniejszych specjalnościach; od kilku lat niemal wyłącznie tłumaczę literaturę piękną i popularnonaukową. Jestem czynna zawodowo od 1995 roku, przez mój warsztat przeszły setki książek. Wikipedia to najlepszy projekt, do którego przyłożyłam ręki, a przykładam od 2011 roku.
Można się do mnie zwracać w sprawach związanych z ortografią i wszelką inną poprawnością językową. Jako językoznawca z powołania, wykształcenia i zawodu nie uprawiam językoznawstwa ludowego i jestem przeciwniczką puryzmu językowego.
X
Diese Website benutzt Cookies. Wenn du die Website weiter nutzt, gehe Ich von Deinem Einverständnis aus.OKNeinDatenschutzerklärung