Eisspeedway

Dyskusja wikipedysty:Saom

Osobom edytującym Wikipedię (szczególnie tym początkującym) zdarza się pisać rzeczy, które uważają za żartobliwe. Naszą zasadą jest jednak usuwanie treści nieencyklopedycznych – dlatego wprowadzone zmiany zostały usunięte. Miejscem właściwym do eksperymentowania jest brudnopis. Jeżeli chcesz pożartować, polecamy strony do tego przeznaczone, np. Nonsensopedię. Jeżeli jednak chcesz z nami tu popracować, postępuj zgodnie z zasadami Wikipedii. Ludmiła Pilecka ⇒ dyskusja 18:58, 30 paź 2006 (CET)[odpowiedz]

Harry Potter i śmiertelne relikwie

Tłumacz ustalił tytuł roboczy pisany małymi literami (jeśli nie wiesz co to jest, zapraszam tutaj). Proszę nie przenosić tej strony na adres Harry Potter i Insygnia Śmierci, bo będę musiał zainterweniować u admina. --Harry Potter 21:26, 28 lip 2007 (CEST)[odpowiedz]

Sealand

Wielki słownik ortograficzny pod red. E. Polańskiego, wyd z 2009 r.: Maryland -ndu, ndzie; Queensland -ndu, ndzie. Proszę nie tworzyć własnych błędnych zasad lingwistycznych i się na nie powoływać, a tym bardziej wprowadzać swoich "odkrywczych" spostrzeżeń w życie. Wszystkie wprowadzone zmiany są błędne, więc proszę abyś je powycofywał. Aotearoa dyskusja 20:30, 2 lut 2012 (CET)[odpowiedz]

Piszesz wg własnego przekonania, czy masz na to jakieś dowody? Mało jeden normatywny słownik, to zajrzyj proszę także do Wielkiego słownika ortograficznego A. Markowskiego (to przewodniczący Rady Języka Polskiego), czy słowników onomastycznych J. Grzeni lub D. Podlawskiej. Znajdziesz tam więcej odmiennych nazw geograficznych zakończonych na -land. Niby na jakiej podstawie forma "Sealand" ma być niepoprawna? O jakim „fakcie” tu piszesz? Podaj jakieś wiarygodne źródła. Na jakiej podstawie twierdzisz, że „Nigdy forma męska nie występuje w stosunku do państwa”? Już pomijam, że nie odróżniasz państw od nie państw (Gotlandia, Zelandia państwami nie są, podobnie jak z resztą Sealand), ale zapominasz też o takich państwach, czy parapaństwach jak Somaliland czy Puntland, dla których powszechnie stosuje się właśnie takie formy, jak najbardziej odmienne. Z Twoich wypowiedzi wynika, że opierasz się wyłącznie na własnym przekonaniu nie popartym merytoryczną wiedzą, a to zdecydowanie za mało jak na Wikipedię. Aotearoa dyskusja 06:35, 3 lut 2012 (CET)[odpowiedz]

Witam, bardzo dobra edycja! świetnie Drzewianin (dyskusja) 18:54, 31 sie 2012 (CEST)[odpowiedz]

ort.

Ad. [1]. Nie jest to błąd, bo [2]--Mpfiz (dyskusja) 14:16, 15 lis 2012 (CET)[odpowiedz]

ptjackyll (zostaw wiadomość) 11:58, 3 wrz 2014 (CEST)[odpowiedz]

OG

Я w bułgarskim transkrybujemy jako "Ja", nie jako "Ia" (z wyjątkiem gdy oddajemy jako "a"). И zawsze transkrybujemy jako "I", nigdy jako "U" czy "Y". Por. [3] i Szablon:Xlat. Również pwn w tym zakresie jest zgodny co do zasady. Proszę, byś nie przenosił haseł bez wcześniejszych konsultacji i dokładniejszej weryfikacji. Pozdrawiam Elfhelm (dyskusja) 10:17, 12 mar 2017 (CET)[odpowiedz]

  • PWN ma niespójność między transkrypcją, a potem tym odesłaniem do języka rosyjskiego. Zgodnie z dość wieloma dyskusjami przyjmuje się transkrybowanie co do zasady według wytycznych KSNG. One powstały są do nazw geograficznych, jednak przy współpracy językoznawców również z RJP i innym instytucji. Z PWN (internetową daną) pojawiały się na pewno problemy z greckim i tak samo się pojawiają z bułgarskim. Zobacz też np. na świeżą dyskusję [4]. Pozdrawiam Elfhelm (dyskusja) 16:22, 13 mar 2017 (CET)[odpowiedz]