Dyskusja szablonu:Indiana Jones
Tłumaczenia
Uważam, że dużym błędem jest tłumaczenie tytułów gier o Indianie Jonesie na język polski, ponieważ ich oficjalne lokalizacje nigdy nie powstały, a owe tłumaczenia to tzw. (samo)"wolne tłumaczenia". Co innego tytuły filmów, które doczekały się oficjalnych tłumaczeń. Wiem coś o tym, bo przez ponad 10 lat tworzyłem serwis o Indianie Jonesie (http://www.indiana-jones.pl) i wiem w tym temacie praktycznie wszystko. Szuja (dyskusja) 17:48, 24 wrz 2011 (CEST)
Lepiej skrócone tytuły niż pełne
Kolejną kwestią jest pisanie tytułów. 95% filmów, gier, książek i komiksów o Indym zaczyna się jako "Indiana Jones and the..." ("Indiana Jones i..."). Uważam że pisanie pełnych tytułów trochę gmatwa ten szablon, przez co staje się mniej czytelny. Pomijam już fakt błędnego używania wielkich liter w polskich tytułach. Chętnie bym tu zaprowadził porządek, ale proszę najpierw o zgodę kogoś władnego. :) Szuja (dyskusja) 17:48, 24 wrz 2011 (CEST)