Eisspeedway

User:Imbehind

Babel user information
hr-N Ovaj suradnik govori hrvatski kao materinski jezik.
en-4 This user has near native speaker knowledge of English.
sr-4 Овај корисник течно говори српски / srpski језик.
mk-1 Овој корисник разбира македонски на основно ниво.
sl-1 Uporabnik pozna osnove slovenskega jezika.
it-1 Quest'utente può contribuire con un livello elementare in italiano.
es-1 Esta persona tiene un conocimiento básico del español.
Users by language

Hi!

Mostly writing about Evolution and connected subjects.

Croatian from Kaštela & Split.

Croatian original[1] English translation

Padaj silo i nepravdo,
Narod ti je sudit zvan.
Bjež'te od nas noćne tmine,
Svanuo je i naš dan.

Pravo naše ugrabljeno,
Amo natrag dajte nam!
Ne date li ne molimo,
Uzet će ga narod sam.

Gradove smo vam podigli,
Turne, kule gradili.
Oduvijek smo roblje bili,
I za vas smo radili.

Nevolja će biti vela,
Po palači tvrdimi,
Kad vidite da sa sela,
s mašklinima gremo mi.

Nastati će novo doba,
Matija Ivaniću!
Ustati ćeš tad iz groba,
S tobom u boj poći ću!

Zastava će nova viti,
Iznad naših glava tad.
Radnik seljak jedno biti,
Isti im je trud i rad!

Fall oh force and injustice,
The people are called to bring judgement on you.
Flee from us, shadows of the night,
Our day has come at last.

Our stolen right,
restore it back to us!
Should you refuse, we're not begging,
The people will take it themselves.

Cities we have erected for you,
Towers, keeps we have built.
Ever slaves have we been,
Toiling for you.

The anguish shall be great,
In the palaces strong,
When you see us coming from the country,
coming with pickaxes.

A new age shall come to be,
Oh Matija Ivanić!
From the grave you will rise,
And with you into battle I shall go!

A new flag shall wave,
High above our heads that day.
Worker and peasant shall be one,
Their work and labor is same!

  1. ^ Anić 1977, p. 526.