Eisspeedway

User talk:Eino81: Difference between revisions

Content deleted Content added
Leonard^Bloom (talk | contribs)
m Talkback: new section
m Talkback: new section
Line 159: Line 159:
{{talkback|Leonard^Bloom|ts=00:48, 6 January 2010 (UTC)}}
{{talkback|Leonard^Bloom|ts=00:48, 6 January 2010 (UTC)}}
[[User:Leonard^Bloom|Lәo]]<sub>([[User talk:Leonard^Bloom|βǃʘʘɱ]])</sub> 00:48, 6 January 2010 (UTC)
[[User:Leonard^Bloom|Lәo]]<sub>([[User talk:Leonard^Bloom|βǃʘʘɱ]])</sub> 00:48, 6 January 2010 (UTC)

== Talkback ==

{{talkback|Perspeculum|ts=13:01, 6 January 2010 (UTC)}}
[[User:Perspeculum|Perspeculum]] ([[User talk:Perspeculum|talk]]) 13:01, 6 January 2010 (UTC)

Revision as of 13:01, 6 January 2010

Thanks for uploading Image:Parvusz.jpg. The image has been identified as not specifying the copyright status of the image, which is required by Wikipedia's policy on images. If you don't indicate the copyright status of the image on the image's description page, using an appropriate copyright tag, it may be deleted some time in the next seven days. If you have uploaded other images, please verify that you have provided copyright information for them as well.

For more information on using images, see the following pages:

This is an automated notice by OrphanBot. For assistance on the image use policy, see User talk:Carnildo/images. 14:08, 23 March 2006 (UTC)[reply]

Thanks for uploading Image:Parvusz1.jpg. The image has been identified as not specifying the copyright status of the image, which is required by Wikipedia's policy on images. If you don't indicate the copyright status of the image on the image's description page, using an appropriate copyright tag, it may be deleted some time in the next seven days. If you have uploaded other images, please verify that you have provided copyright information for them as well.

For more information on using images, see the following pages:

This is an automated notice by OrphanBot. For assistance on the image use policy, see User talk:Carnildo/images. 09:08, 25 March 2006 (UTC)[reply]

Thanks for uploading Image:Parvusz2.jpg. The image has been identified as not specifying the copyright status of the image, which is required by Wikipedia's policy on images. If you don't indicate the copyright status of the image on the image's description page, using an appropriate copyright tag, it may be deleted some time in the next seven days. If you have uploaded other images, please verify that you have provided copyright information for them as well.

For more information on using images, see the following pages:

This is an automated notice by OrphanBot. For assistance on the image use policy, see Wikipedia:Image legality questions. 09:26, 27 March 2006 (UTC)[reply]

Speedy deletion of Image:Ecser cimere.jpg

A tag has been placed on Image:Ecser cimere.jpg requesting that it be speedily deleted from Wikipedia. This has been done under section I8 of the criteria for speedy deletion, because it is available as a bit-for-bit identical copy on the Wikimedia Commons under the same name, or all references to the image on Wikipedia have been updated to point to the title used at Commons.

If you think that this notice was placed here in error, you may contest the deletion by adding {{hangon}} to the top of the page that has been nominated for deletion (just below the existing speedy deletion or "db" tag), coupled with adding a note on [[ Talk:Image:Ecser cimere.jpg|the talk page]] explaining your position, but be aware that once tagged for speedy deletion, if the article meets the criterion it may be deleted without delay. Please do not remove the speedy deletion tag yourself, but don't hesitate to add information to the article that would would render it more in conformance with Wikipedia's policies and guidelines. Lastly, please note that if the article does get deleted, you can contact one of these admins to request that a copy be emailed to you. NanohaA'sYuriTalk, My master 22:52, 9 July 2008 (UTC)[reply]

Ungersk/svensk

Min far var ungrare - men jag föddes i utlandet. Jag lärde ungerska som barn i Stockholm men tyvärr glömmde jag bårt det ganska snart. Jag besökte Ungern första gången c:a 2004 - lunsch i Sopron. Och nu kann jag engleska bäst.

Var bor Du?

AndersW (talk) 21:48, 25 November 2008 (UTC)[reply]

Vi bor i Vienna, Virginia. Min mor kände Ingrid Beach, änka till Edward L. Beach, Jr.. Derras son Hugh Beach forskar i Sami folket. Och min morbror var frivillig i Finlands vinter krieg 1939. Annars vet jag mycket lite om Finland eller Lapland.


AndersW (talk) 22:29, 25 November 2008 (UTC)[reply]

CfD nomination of Category:Hungarian players of American soccer

Category:Hungarian players of American soccer, which you created, has been nominated for deletion, merging, or renaming. If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. Thank you. Good Ol’factory (talk) 02:51, 15 December 2008 (UTC)[reply]

CfD nomination of Category:Bilinguals

Category:Bilinguals, which you created, has been nominated for deletion, merging, or renaming. If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. Thank you. Good Ol’factory (talk) 02:56, 1 January 2009 (UTC)[reply]

Article about Ecser in Afrikaans

Hi Eino81.

I am busy creating the afrikaans version of your article. It would be very helpful if you could also translate the Gallery picture discriptions onto the english page. Thanks. Arnobarnard (talk) 15:54, 15 January 2009 (UTC)[reply]

Translation of Ecser done see it on af:Etser. Arnobarnard (talk) 13:13, 16 January 2009 (UTC)[reply]

They're gone; the article looks fine. Nice job. Happy editing, Lәo(βǃʘʘɱ) 23:34, 11 June 2009 (UTC)[reply]

Ta'n art chyndaait aym nish as t'eh ry-akin er Wikipedia Ghaelgagh.
I have translated that article and it can be viewed over at the Manx Wikipedia. --MacTire02 (talk) 22:30, 23 June 2009 (UTC)[reply]

Now Párvusz article in Spanish my friend. Do You want tranlate this article in Aztec language (Nahuatl) or Galician language?. Marrovi (talk) 21:04, 21 July 2009 (UTC)[reply]

Cebuano translation

Hi there, I'm not that well-versed in the Cebuano language, so I asked one of my colleagues in the Cebuano Wikipedia to do the translation.

Thanks for your interest in our language, and may you receive many more translations. --Pare Mo (talk) 09:47, 25 August 2009 (UTC)[reply]

Text

Nice story you wrote about that lonely man, example for the Saamis. I could find myself quit well in it because the West-Flemish language is also threaneded heavily by the Dutch language. Even most West-Flemish don't even support the West-Flemish wikipedia.. We only have like 40 active wikipedia users while they are about 1.5 million people who speak West-Flemish. I was going to transelate it, but somebody else was earlier. --David-bel (talk) 16:45, 1 September 2009 (UTC)[reply]

Icelandic translation

Ég

Ég tilheyri fornu fólki, við erum forn, í öllum þessum heimi. Ég tala forna tungu, mína eigin tungu. Ég bý í fornu landi, Ég hef aldrei átt heima annars staðar, og ég á heima hér. Þetta er ég, ég sjálfur. Ég er einn í hinum stóra heimi. Ég er einn, þjóð mín hvarf á brott fyrir löngu síðan, aðeins ég var eftir. Ég tala mína fornu tungu einn.

Ég ráfa eftir götunni sem kallast líf, Ég borða brauð mitt og ég drekk vatn mitt einn. Það er ég sem skrifa mínar bækur og ég er sá sem les þær. Ég klíf fjöllin á bak við húsið mitt;ég ég næ í fiskinn úr ánni sem er fyrir framan húsið mitt. Á hverjum degi fer ég upp í hæðirnar til að hugsa og til þess að hugleiða einn, aðeins ég einsamall. Þegar ég var í burtu sá ég annað fólk; sumt þeirra kom til landsins míns. Ég var góður við það. Ég gaf þeim mat og drykk, þau gátu hvílst í húsum mínum.

Og nú...þegar ókunnuga ber að garði, segja þeir mér hvað ég eigi að gera og hvað ég má og má ekki. En hér er ég húsbóndi, Ég er eigandinn, Ég er sá sem er heima. Þetta er mitt forna heimili, þar sem feður mínir og feður þeirra bjuggu. Þetta er mitt heimili, mitt land; Ég bý hér einn.

--Jóhann Heiðar Árnason (talk) 18:45, 30 September 2009 (UTC)[reply]

Luganda translation

Hello, check my userpage for the Luganda translation of your poem.Fsmatovu (talk) 18:26, 2 October 2009 (UTC)[reply]

Abantu mwensibuka baava dda nnyo, abantu ebedda ennyo, mu nsi muno. Olulimi lwe njogera lwaava dda nnyo, olulimi lwange. Mbeera mu nsi eyedda, ssibeerangako walala wonna, wano we wange. Nze nzennyini. Ndi bwoomu mu nsi eno ennene. Ndi bwoomu, eggwanga lyange lyasaana wo dda, nze nnasigalawo nzekka. Olulimi lwange olwedda, ndw'ogera nzekka.

Mbundabunda mu luguudo oluyitibwa obulamu, omugaati ngulya bwoomu era n'amazzi nganywa bwoomu. Nze n'ewandikira ebitabo era nze by'esomera. Nninnya ensozi eziri emmanju wange; nze n'evubira ebyennyanja mu mugga oguli mu maaso g'ennyumba yange. Buli lunaku ngenda mu nsozi okw'ekubaganya ebirowoozo n'okutetenkanya, obwoomu, nzekka. Bwe nnali ssiriiwo, nnalaba abantu abala, abamu kubo bajja ku ttaka lyange. Nnabaaniriza. Nabawa emmere awamu n'amazzi, nnabaalira obuliri bawummulireko mu nnyumba zange.

Naye kati...abagwiira, bangamba bwe baba bazze wano, nti "kola kino", nti "kino tokikola", be bampa amateeka. Naye nze nnannyinimu, nze nannyini nyumba, gano amaka gange. Gano ge maka gange agedda, bataata bange ne bajjajjange mwe baabeeranga. Gano ge maka gange, mu ttaka lyange; mbeera wano nzekka. Fsmatovu (talk) 16:40, 5 October 2009 (UTC)[reply]

Sepedi translation

Hello,

I am currently travelling, I will work on your translation as soon as I get back home/work. Mohau (talk) 06:01, 5 October 2009 (UTC)[reply]

  • Hopefully it was not such a long wait ..... Here is your tranlsation;

Nna

Segologolo ke batho bao ke lego leloko la bona, re ba segologolo, lefaseng le. Ke bolela polelo ya segologolo, polelo yaka. Ke dula nageng ya segologolo, ga seke ka dula gongwe, ke modudi wa mo. Yo ke nna. Ke nnoši lefaseng le le legolo. Ke nnoši, setšhaba saka sefitile kgale, go šetše nna. Ke bolela polelo ya segologolo ke nnoši.


Ke thalalo tsela ya bophelo, ke ja borotho, ebile ke nwa meetse ke nnoši. Ke nna yo a ngwalago dipuku tša ka ebuke ke nna yo a dibalago. Ke namela dithaba tšeo dilego morago ga ntlo yaka, nna ke hwetša dihlapi nokeng yeo e lego pele ga ntlo yaka. Ka mehla ke namela meboto goyo nagana lego gopola ke nnoši, nna fela ke nnoši. Ge ke sepela sepela, ke bone batho ba bangwe, bangwe ba tšwa nageng yaka. Ke ba loketše. Ka bafa dijo le dino, ba kgona go khutša ntlong tšaka.


Bjale.. batho šele ba tla mo, ba bolela seo ke swanelago go se dira, le seo ke dumelelago go se dira. Efela mo, ke mongmobu, ke mong,ke gae. Le ke legae laka la segologolo, moo bopapa le bopapa ba bona ba phetšego. Le, ke legae la ka, naga yaka. Ke phela mo, ke nnoši.


Mohau (talk) 09:44, 8 October 2009 (UTC)[reply]

Hi there, Sorry, I don't know anyone whose written Māori is good enough to write a Wikipedia article (well, I do, but they are computer-illiterate and would never get around to it!). I met Marton Csokas in 1987 when we were both at University - he was acting in a play by Sam Shepard, and I was the production manager. I might do some more copyediting on the article. dramatic (talk) 09:12, 8 October 2009 (UTC)[reply]

New Zealand Television

Hi, I'm probably the wrong person to ask about New Zealand TV, since I watch less than an hour a week these days. Shortland street is the only ongoing drama series made in NZ - what other drama there is is usually short seasons. http://www.nzonscreen.com/watch/television gives a historical overview. The list of genres on the left is probably a pretty accurate overview of NZ TV production - 50% documentaries.

There is also www.tvnz.co.nz/video, but I'm not sure if that is viewable outside New Zealand. dramatic (talk) 06:47, 18 October 2009 (UTC)[reply]

Outrageous Fortune is considered one of the better local drama series. You should be able to watch excerpts at NZ on Screen-gadfium 19:21, 18 October 2009 (UTC)[reply]

You've got mail

Hi again, I have sent you a mail to your e-mail account. I would be grateful if you could check it and let me know what you think as soon as you can. Kind regards, --MacTire02 (talk) 21:00, 20 October 2009 (UTC)[reply]

She mish reesht! (Me again). I just thought you might like to know that I have completed your translation which is visible here. Kind regards, --MacTire02 (talk) 20:07, 29 October 2009 (UTC)[reply]
Yes, I got it, I thank you. Do you still need any vote from me? :) Anyway, did my vote count? :) --Eino81 (talk) 21:52, 29 October 2009 (UTC)[reply]

The article George Miok has been proposed for deletion because of the following concern:

Unfortunately this individual does not meet the general notability guideline and is known for only one event; Wikipedia is not a memorial

While all contributions to Wikipedia are appreciated, content or articles may be deleted for any of several reasons.

You may prevent the proposed deletion by removing the {{dated prod}} notice, but please explain why in your edit summary or on the article's talk page.

Please consider improving the article to address the issues raised. Removing {{dated prod}} will stop the proposed deletion process, but other deletion processes exist. The speedy deletion process can result in deletion without discussion, and articles for deletion allows discussion to reach consensus for deletion. Accounting4Taste:talk 21:25, 5 January 2010 (UTC)[reply]

Talkback

Hello, Eino81. You have new messages at Leonard^Bloom's talk page.
Message added 00:48, 6 January 2010 (UTC). You can remove this notice at any time by removing the {{Talkback}} or {{Tb}} template.[reply]

Lәo(βǃʘʘɱ) 00:48, 6 January 2010 (UTC)[reply]

Talkback

Hello, Eino81. You have new messages at Perspeculum's talk page.
Message added 13:01, 6 January 2010 (UTC). You can remove this notice at any time by removing the {{Talkback}} or {{Tb}} template.[reply]

Perspeculum (talk) 13:01, 6 January 2010 (UTC)[reply]