User talk:Eino81: Difference between revisions
Line 99: | Line 99: | ||
Fsmatovu |
Fsmatovu |
||
== Sepedi translation == |
|||
Hello, |
|||
I am currently travelling, I will work on your translation as soon as I get back home/work. [[User:Mohau|Mohau]] ([[User talk:Mohau|talk]]) 06:01, 5 October 2009 (UTC) |
Revision as of 06:01, 5 October 2009
Image copyright problem with Image:Parvusz.jpg
Thanks for uploading Image:Parvusz.jpg. The image has been identified as not specifying the copyright status of the image, which is required by Wikipedia's policy on images. If you don't indicate the copyright status of the image on the image's description page, using an appropriate copyright tag, it may be deleted some time in the next seven days. If you have uploaded other images, please verify that you have provided copyright information for them as well.
For more information on using images, see the following pages:
This is an automated notice by OrphanBot. For assistance on the image use policy, see User talk:Carnildo/images. 14:08, 23 March 2006 (UTC)
Image copyright problem with Image:Parvusz1.jpg
Thanks for uploading Image:Parvusz1.jpg. The image has been identified as not specifying the copyright status of the image, which is required by Wikipedia's policy on images. If you don't indicate the copyright status of the image on the image's description page, using an appropriate copyright tag, it may be deleted some time in the next seven days. If you have uploaded other images, please verify that you have provided copyright information for them as well.
For more information on using images, see the following pages:
This is an automated notice by OrphanBot. For assistance on the image use policy, see User talk:Carnildo/images. 09:08, 25 March 2006 (UTC)
Image copyright problem with Image:Parvusz2.jpg
Thanks for uploading Image:Parvusz2.jpg. The image has been identified as not specifying the copyright status of the image, which is required by Wikipedia's policy on images. If you don't indicate the copyright status of the image on the image's description page, using an appropriate copyright tag, it may be deleted some time in the next seven days. If you have uploaded other images, please verify that you have provided copyright information for them as well.
For more information on using images, see the following pages:
This is an automated notice by OrphanBot. For assistance on the image use policy, see Wikipedia:Image legality questions. 09:26, 27 March 2006 (UTC)
Speedy deletion of Image:Ecser cimere.jpg
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/en/thumb/1/15/Ambox_warning_pn.svg/48px-Ambox_warning_pn.svg.png)
A tag has been placed on Image:Ecser cimere.jpg requesting that it be speedily deleted from Wikipedia. This has been done under section I8 of the criteria for speedy deletion, because it is available as a bit-for-bit identical copy on the Wikimedia Commons under the same name, or all references to the image on Wikipedia have been updated to point to the title used at Commons.
If you think that this notice was placed here in error, you may contest the deletion by adding {{hangon}}
to the top of the page that has been nominated for deletion (just below the existing speedy deletion or "db" tag), coupled with adding a note on [[ Talk:Image:Ecser cimere.jpg|the talk page]] explaining your position, but be aware that once tagged for speedy deletion, if the article meets the criterion it may be deleted without delay. Please do not remove the speedy deletion tag yourself, but don't hesitate to add information to the article that would would render it more in conformance with Wikipedia's policies and guidelines. Lastly, please note that if the article does get deleted, you can contact one of these admins to request that a copy be emailed to you. NanohaA'sYuriTalk, My master 22:52, 9 July 2008 (UTC)
Ungersk/svensk
Min far var ungrare - men jag föddes i utlandet. Jag lärde ungerska som barn i Stockholm men tyvärr glömmde jag bårt det ganska snart. Jag besökte Ungern första gången c:a 2004 - lunsch i Sopron. Och nu kann jag engleska bäst.
Var bor Du?
AndersW (talk) 21:48, 25 November 2008 (UTC)
- Vi bor i Vienna, Virginia. Min mor kände Ingrid Beach, änka till Edward L. Beach, Jr.. Derras son Hugh Beach forskar i Sami folket. Och min morbror var frivillig i Finlands vinter krieg 1939. Annars vet jag mycket lite om Finland eller Lapland.
AndersW (talk) 22:29, 25 November 2008 (UTC)
CfD nomination of Category:Hungarian players of American soccer
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f4/Info_talk.png/36px-Info_talk.png)
Category:Hungarian players of American soccer, which you created, has been nominated for deletion, merging, or renaming. If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. Thank you. Good Ol’factory (talk) 02:51, 15 December 2008 (UTC)
CfD nomination of Category:Bilinguals
![](https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/f/f4/Info_talk.png/36px-Info_talk.png)
Category:Bilinguals, which you created, has been nominated for deletion, merging, or renaming. If you would like to participate in the discussion, you are invited to add your comments at the category's entry on the Categories for discussion page. Thank you. Good Ol’factory (talk) 02:56, 1 January 2009 (UTC)
Article about Ecser in Afrikaans
Hi Eino81.
I am busy creating the afrikaans version of your article. It would be very helpful if you could also translate the Gallery picture discriptions onto the english page. Thanks. Arnobarnard (talk) 15:54, 15 January 2009 (UTC)
- Translation of Ecser done see it on af:Etser. Arnobarnard (talk) 13:13, 16 January 2009 (UTC)
Re. Parvusz
They're gone; the article looks fine. Nice job. Happy editing, Lәo(βǃʘʘɱ) 23:34, 11 June 2009 (UTC)
Ta'n art chyndaait aym nish as t'eh ry-akin er Wikipedia Ghaelgagh.
I have translated that article and it can be viewed over at the Manx Wikipedia. --MacTire02 (talk) 22:30, 23 June 2009 (UTC)
Now Párvusz article in Spanish my friend. Do You want tranlate this article in Aztec language (Nahuatl) or Galician language?. Marrovi (talk) 21:04, 21 July 2009 (UTC)
Cebuano translation
Hi there, I'm not that well-versed in the Cebuano language, so I asked one of my colleagues in the Cebuano Wikipedia to do the translation.
Thanks for your interest in our language, and may you receive many more translations. --Angelo (talk) 09:47, 25 August 2009 (UTC)
Text
Nice story you wrote about that lonely man, example for the Saamis. I could find myself quit well in it because the West-Flemish language is also threaneded heavily by the Dutch language. Even most West-Flemish don't even support the West-Flemish wikipedia.. We only have like 40 active wikipedia users while they are about 1.5 million people who speak West-Flemish. I was going to transelate it, but somebody else was earlier. --David-bel (talk) 16:45, 1 September 2009 (UTC)
Icelandic translation
Ég
Ég tilheyri fornu fólki, við erum forn, í öllum þessum heimi. Ég tala forna tungu, mína eigin tungu. Ég bý í fornu landi, Ég hef aldrei átt heima annars staðar, og ég á heima hér. Þetta er ég, ég sjálfur. Ég er einn í hinum stóra heimi. Ég er einn, þjóð mín hvarf á brott fyrir löngu síðan, aðeins ég var eftir. Ég tala mína fornu tungu einn.
Ég ráfa eftir götunni sem kallast líf, Ég borða brauð mitt og ég drekk vatn mitt einn. Það er ég sem skrifa mínar bækur og ég er sá sem les þær. Ég klíf fjöllin á bak við húsið mitt;ég ég næ í fiskinn úr ánni sem er fyrir framan húsið mitt. Á hverjum degi fer ég upp í hæðirnar til að hugsa og til þess að hugleiða einn, aðeins ég einsamall. Þegar ég var í burtu sá ég annað fólk; sumt þeirra kom til landsins míns. Ég var góður við það. Ég gaf þeim mat og drykk, þau gátu hvílst í húsum mínum.
Og nú...þegar ókunnuga ber að garði, segja þeir mér hvað ég eigi að gera og hvað ég má og má ekki. En hér er ég húsbóndi, Ég er eigandinn, Ég er sá sem er heima. Þetta er mitt forna heimili, þar sem feður mínir og feður þeirra bjuggu. Þetta er mitt heimili, mitt land; Ég bý hér einn.
--Jóhann Heiðar Árnason (talk) 18:45, 30 September 2009 (UTC)
Luganda translation
Hello, check my userpage for the Luganda translation of your poem.Fsmatovu (talk) 18:26, 2 October 2009 (UTC)
Abantu mwensibuka baava dda nnyo, abantu ebedda ennyo, mu nsi muno. Olulimi lwe njogera lwaava dda nnyo, olulimi lwange. Mbeera mu nsi eyedda, ssibeerangako walala wonna, wano we wange. Nze nzennyini. Ndi bwoomu mu nsi eno ennene. Ndi bwoomu, eggwanga lyange lyasaana wo dda, nze nnasigalawo nzekka. Olulimi lwange olwedda, ndw'ogera nzekka.
Mbundabunda mu luguudo oluyitibwa obulamu, omugaati ngulya bwoomu era n'amazzi nganywa bwoomu. Nze n'ewandikira ebitabo era nze by'esomera. Nninnya ensozi eziri emmanju wange; nze n'evubira ebyennyanja mu mugga oguli mu maaso g'ennyumba yange. Buli lunaku ngenda mu nsozi okw'ekubaganya ebirowoozo n'okutetenkanya, obwoomu, nzekka. Bwe nnali ssiriiwo, nnalaba abantu abala, abamu kubo bajja ku ttaka lyange. Nnabaaniriza. Nabawa emmere awamu n'amazzi, nnabaalira obuliri bawummulireko mu nnyumba zange.
Naye kati...abagwiira, bangamba bwe baba bazze wano, nti "kola kino", nti "kino tokikola", be bampa amateeka. Naye nze nnannyinimu, nze nannyini nyumba, gano amaka gange. Gano ge maka gange agedda, bataata bange ne bajjajjange mwe baabeeranga. Gano ge maka gange, mu ttaka lyange; mbeera wano nzekka.
Fsmatovu
Sepedi translation
Hello,
I am currently travelling, I will work on your translation as soon as I get back home/work. Mohau (talk) 06:01, 5 October 2009 (UTC)