Talk:South Tyrol: Difference between revisions
79LuMoTo79 (talk | contribs) |
79LuMoTo79 (talk | contribs) |
||
Line 47: | Line 47: | ||
EDIT: |
EDIT: |
||
Also the official Name is "Autonome Provinz Bozen – Südtirol"! |
Also the official Name is "Autonome Provinz Bozen – Südtirol"! http://lexbrowser.provinz.bz.it/ |
||
[[User:320luca|320luca]] ([[User talk:320luca|talk]]) 13:46, 21 December 2022 (UTC) |
[[User:320luca|320luca]] ([[User talk:320luca|talk]]) 13:46, 21 December 2022 (UTC) |
Revision as of 13:58, 21 December 2022
![]() | This article has not yet been rated on Wikipedia's content assessment scale. It is of interest to the following WikiProjects: | ||||||||||||||||||||||||||
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
Please add the quality rating to the {{WikiProject banner shell}} template instead of this project banner. See WP:PIQA for details.
|
This page has archives. Sections older than 60 days may be automatically archived by Lowercase sigmabot III when more than 2 sections are present. |
Meran/Merano
I think that we should change the name of Merano in Meran here, since per Wikipedia:Naming_conventions_(geographic_names) in South Tyrol we should use the denomination of the language of the linguistic majority. This implies also a move of Merano to Meran. There could be an exception only if in the English sources Merano prevails over Meran. Alex2006 (talk) 17:03, 4 November 2021 (UTC)
- Completely agree. Still not done 320luca (talk) 17:01, 11 December 2022 (UTC)
- This was discussed at great length, and the consensus was that Merano is by far the dominant form in English and should be used for the article. Look in the archives of Merano. Jeppiz (talk) 20:39, 11 December 2022 (UTC)
- Then let's wait... :-) Alex2006 (talk) 08:04, 12 December 2022 (UTC)
- This was discussed at great length, and the consensus was that Merano is by far the dominant form in English and should be used for the article. Look in the archives of Merano. Jeppiz (talk) 20:39, 11 December 2022 (UTC)
Tyroleans and Tyrolese
@Mai-Sachme: both these terms are used in current English as adjectives plus Tyrolese means the Tyrolean people. For example, see the Collins dictionary entry for Tyrolese. And according to Ngram Viewer, "the Tyrolese" is now more common than "Tyroleans". I'd say both are entirely current, neither is wrong but Tyrolese has the edge when referring to the Tyrolean people. Of course, it's only used in that context. Bermicourt (talk) 13:40, 1 November 2022 (UTC)
- @Bermicourt: Thanks, very interesting... I have to say I'm genuinely surprised by the frequency of Tyrolese, which doesn't quite match my personal experience, but that might be biased, of course. Still, though, one has to be careful with Ngram. When you have a look at the Ngram you posted, scroll down and examine the actual book results you get. If you click on the 2017-2019 time frame... the first book is a reprint (Moscheles), the second as well (Baillie-Grohmann), the fifth and sixth reflect the usage of Mary Shelley, the eighth is a reprint, the ninth again Mary Shelley, the eleventh is a book by Walter Scott... and so on and on. I didn't check the others, but I at least the results I looked at somehow reflect my private experience, that Tyrolese was once widely used and got more and more replaced by Tyrolean, which to me seems far more common in contemporary usage. But this is, of course, just a hasty online research done by me. Best regards, --Mai-Sachme (talk) 14:35, 1 November 2022 (UTC)
- And there may be a bias towards American sources too though that may not affect this much. I'm looking "Tyrolese" in 20th and 21st century publications and, certainly the first 3 titles are reprints of old books - Tyrol and the Tyrolese, The Tyrolese Melodies, and The Tyrolese Patriots of 1809. But then we have several modern publications: Disputed Territories (2003), Social Identity and Intergroup Relations (1982), Europe and Ethnicity (1996), Ethnic Conflict (2010), Mountain Environments and Communities (2001). Interestingly "South Tyrolese" pops up quite often. So I don't think this is a binary issue and it's good to reflect the sources by accepting both terms as the real world does. Bermicourt (talk) 17:06, 1 November 2022 (UTC)
Change South Tyrol to Southtyrol
Reasons: 1. Officially its "Südtirol" = "Southtyrol"
2.South Tyrol is a political Word used by certain Parties which propagate the Unification with Nord- and Easttyrol; The vast majority of Natives is not in support.
EDIT:
Also the official Name is "Autonome Provinz Bozen – Südtirol"! http://lexbrowser.provinz.bz.it/